A minha curiosidade e a de tantos outros alunos que tive no decorrer desses 20 anos, me levou a pesquisar a origem de muitas expressões ou ditos populares usados por todos nós diariamente. Acredito que, se não for útil, será no mínimo divertido. Obrigada.
domingo, 22 de julho de 2012
Lamber as botas
Lamber as botas ou limpar as botas de alguém é praticar ato do mais baixo servilismo. A expressão é comum a vários idiomas. Em inglês, bootlicker ou bootlick (palavras da gíria dicionarizadas por Maurice H. Weseen em "A Dictionary of American Slang"). Em francês: Lèche-bottes, usada pelo poeta Jacques Ancelot (1794-1854) nestes versos: "Tous ces gens tatoués de plaques et de croix ont lèche sans rougir la botte de vingt rois" (Toda essa gente carregada de condecorações, lambeu sem ruborizar-se as botas de vinte reis). Em italiano: Leccapiedi (lambe pés), ou leccazampi (lambe patas).
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário