A minha curiosidade e a de tantos outros alunos que tive no decorrer desses 20 anos, me levou a pesquisar a origem de muitas expressões ou ditos populares usados por todos nós diariamente. Acredito que, se não for útil, será no mínimo divertido. Obrigada.
segunda-feira, 22 de agosto de 2011
Dize-me com quem andas, dir-te-ei quem és
Este provérbio mostra que um homem pode ser julgado pelo conjunto de suas relações sociais ou de suas companhias. Variante: Dize-me com quem lidas, dir-te-ei as manhas que tens. Existe na França, nos mesmos termos: Dis-moi qui tu fréquentes, je te dirai qui tu es. Os ingleses têm dois provérbios com o mesmo sentido, embora com palavras diversas: A man is known by his friends (Conhece-se um homem pelos seus amigos) a Birds of a feather flock together (Pássaros da mesma plumagem voam juntos).
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Hi Nilda,
ResponderExcluirLong time no see!
I liked your blog.
Proverbs are fun amd your information on them adds to the fun.
Keep up the good work.
Kisses and saudades,
Cortiano