A minha curiosidade e a de tantos outros alunos que tive no decorrer desses 20 anos, me levou a pesquisar a origem de muitas expressões ou ditos populares usados por todos nós diariamente. Acredito que, se não for útil, será no mínimo divertido. Obrigada.
segunda-feira, 20 de junho de 2011
Fazer lambança
Esta locução, de origem portuguesa, tem vários significados. O primitivo era o de preparar um prato à custa do esforço alheio. O vocábulo lambança, segundo Caldas Aulete, designa coisa que se pode lamber ou comer. Existe, em Portugal provérbio que diz: Muita chança e pouca lambança, isto é, muita vaidade e barriga vazia, ou muita prosa e poucos haveres. Entretanto, no Brasil, adquiriu o sentido de desordem, espalhafato, confusão. É o que se deduz desta passagem das "Memórias", do Visconde de Taunay: "Uma feita, queria um capitão obrigar-me a cortar os cabelos à escovinha. Recorri ao primeiro comandante e fiz-lhe ver que razoavelmente já mandava aparar o que podia parecer estranhável à severidade disciplinar. O capitão lambança (assim o chamávamos pelos hábitos de espalhafato e gritaria) me acompanhara perante o Polidoro." Por seu lado, Raul Pederneiras, em "Geringonça Carioca", registra lambança como sinônimo de trapaça no jogo. Ultimamente, a palavra lambanceiros tem sido usada para caracterizar os pescadores furtivos que invadem os currais de pesca alheios, a fim de se apoderarem dos peixes neles retidos por diligência de terceiros. Está sendo, assim, restituído à locução o primitivo sentido.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário